Übersetzung


Deutsch - Englisch - Spanisch

Als Diplom-Übersetzerin mit langjähriger Berufserfahrung,

durch das Gericht beeidigte Übersetzerin und

Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer

biete ich Ihnen zu jedem Zeitpunkt eine

professionelle Bearbeitung Ihres Übersetzungsprojekts.

Recht


Verträge, Vereinbarungen, AGB, Datenschutzerklärungen

Dienstleistungsverträge

Satzungen, Gründungsurkunden

Gutachten, Vollmachten, Registerauszüge

Gerichtsurteile, Protokolle,

Aufsätze, Essays, Fachbücher

... und andere Texte aus dem Fachbereich Recht

Beglaubigte Übersetzung


Zeugnisse, Diplome

Geburts- und Heiratsurkunden

Führungszeugnisse

Führerscheine

Scheidungsurteile

Ledigkeitsbescheinigungen

Meldebescheinigungen

... und andere öffentliche Urkunden


Business/Finance


Geschäftsberichte, Jahresabschlussberichte

Lageberichte

Gesellschafterbeschlüsse

Bilanzen, Kontoauszüge, Bankinformationen

Registerauszüge

Produktbeschreibungen

Ihre Webseite

... und andere Dokumente Ihres Geschäftsbetriebs

Food & Drink


Produktbeschreibungen

Speisekarten

Webseiten, Blogs

Rezepte, Kochbücher

Präsentationen

Marketingmaterial

Richtlinien, Zertifizierungen

... und andere Dokumente Ihres Geschäftsbetriebs


Es gibt bereits eine bestehende Firmenterminologie?

Kein Problem, nach Absprache werde ich diese in die Übersetzung gerne einarbeiten.

Haben Sie die Erstellung/Pflege Ihrer englischsprachigen Webseite aus den Augen verloren?

Ich würde mich freuen, Ihr Unternehmen besser kennenzulernen, um in Zusammenarbeit mit muttersprachlichen Kollegen Ihren Internetauftritt fit für den globalen Markt zu machen.

Preise


Der Preis einer Übersetzung berechnet sich nach der Anzahl der Wörter im Ausgangstext. Wenn Sie mir einen Scan oder sogar Word-Dokument des zu übersetzenden Texts zuschicken, kann ich Ihnen ein Angebot auf der Grundlage der Wortzahl zusenden. Auf Anfrage berechne ich Ihnen das Angebot auch gerne nach Normzeilen oder Normseiten. Für besonders eilige Projekte (innerhalb von 24h) berechne ich zusätzlich einen Eilaufschlag.

Ich erstelle Ihnen gerne ein

kostenloses, unverbindliches Angebot:


Qualitätsmanagement


   © treenabeena / stock.adobe.com

Meine Übersetzungen (Direktkunden) durchlaufen:

sorgfältige Eigenrevision und nach Absprache

externe Qualitätsprüfung durch kompetente,   muttersprachliche Kolleginnen und Kollegen

Die Übersetzungsrevision sichert

die Qualität von Übersetzungen.

 

Sie ist eine eigenständige Dienstleistung.


Alle Kolleginnen und Kollegen, mit denen ich zusammenarbeite,

haben eine entsprechende Geheimhaltungsvereinbarung unterzeichnet.

Übrigens ist die Revision von Übersetzungen gemäß DIN ISO 17100

ein unabdingbares Element des Übersetzungsprozesses.

Was für mich spricht


absolute Sorgfalt bei der Ausführung Ihres Auftrag

einwandfreie Qualität des Übersetzungsprodukts nach bestem Wissen und Gewissen

pünktliche Lieferung innerhalb der vereinbarten Lieferfrist

Behandlung Ihrer Unterlagen mit absoluter Vertraulichkeit

Bei allen Übersetzungsprojekten lege ich großen Wert auf Qualität. Deshalb vereinbaren wir Qualitätsstandards für das Übersetzungsprodukt. Mit einer Rahmenvereinbarung sichere ich Ihnen die für Sie wichtigen Qualitätsmerkmale zu. Ich stelle Ihre Übersetzung so schnell wie möglich fertig und berate sie persönlich zu Ihrem Anliegen.

Haben Sie Fragen? Gerne berate ich Sie zu Ihrem konkreten Anliegen:

   © Corgarashu / stock.adobe.com

Lesen Sie mehr über meine Arbeit in meinem Blog:

Diese Seite teilen: